Турция – страна о который каждый из вас знает не понаслышке. С каждым годом в Турцию съезжается все больше и больше туристов, что бы понежиться под солнце на берегу чистого Черного моря. Это уникальное государство, которое насыщенно историческими памятками, имеет огромное культурное наследие, привлекает ночными клубами, пляжами и конечно же своими известными на весь мир рынками. Здесь вы найдете как отдых по своему вкусу, так и товар. Однако, и для одного и для второго понадобиться хотя бы минимальное знание турецкого языка, ведь находясь в чужом государстве вы сможете случайно заблудиться или попасть в какую то экстренную ситуацию. Для того чтобы вы не ощутили и капли дискомфорта во время пребывания в Турции, мы составили отличный русско-турецкий разговорник.
Фраза на русском
Перевод
Произношение
Как дела? |
nasilsiniz? |
н’асылсын’ыз? |
Отлично, спасибо |
iyiyim sag olun |
и-‘и-йим, с’аолун |
Как вас зовут? |
adiniz ne? |
адын’ыз не? |
Меня зовут Мехмед |
adim mehmet |
ад’ым Мехмет |
Приятно с Вами познакомится |
memnun oldum |
мемн’ун олд’ум |
Подарок |
hediyeniz |
хедийе’низ |
Спасибо тебе(вам) |
sagol(sagolun) |
са’ол (сао’лун) |
Пожалуйста |
rica ederim |
ри’джа эде’рим |
Не стоит |
bir sey degil |
бир шей де’иль |
Можно вас спросить…? |
bir sey sorabilir miyim? |
бир шей сораби’лирмийим |
Здесь можно курить? |
burada sigara icilir mi? |
бура’да си’гара ичи’лир ми? |
Можно здесь сесть? |
buraya oturabilir miyim |
бура’йа отураби’лирмийим |
Нет, к сожалению |
ne yazik ki, hayir |
не йа’зык ки ‘хайир |
Как ты (вы) поживаешь (поживаете)? |
nasilsin(nasilsiniz)? |
насыл’сын (насылсы’ныз) |
Как дела? |
isler nasil?/nasil gidiyor? |
иш’лер на’сыл?/на’сыл гиди’йор |
Рад вас видеть |
sizi gormek ne hos |
си’зи гёр’мек не хош |
пожалуйста |
lutfen |
л’ютфен |
Большое спасибо |
cok tesekkur |
чок тешекк’юр эдэр’им |
извините |
affedersiniz |
аффед’эрсиниз |
нет |
hayir |
х’аир |
да |
evet |
эв’ет |
Мне очень жаль |
ozur dilerim |
ёз’юр дилер’им |
Простите меня |
pardon |
п’ардон |
Я не понимаю |
analamiyorum |
анл’амыёрум |
Я не говорю по-турецки |
turkce biliyorum |
т’юркче б’ильмиёрум |
Я не очень хорошо говорю по-турецки |
turkcem iyi degil |
тюркч’ем ий’и де’иль |
Говорите медленнее, пожалуйста |
yavas konusabilir misiniz |
яв’аш конушабил’ир, мисин’из |
Повторите, пожалуйста |
tekrar edebilir misiniz |
тэкр’ар эдэбил’ир, мисин’из |
Где? |
nerede? |
н’эрэдэ? |
Где выход? |
cikis nerede? |
чык’ыш н’эрэдэ? |
Что? |
ne? |
нэ? |
Кто? |
kim? |
ким? |
Кто это? |
kim o? |
ким о? |
Когда? |
ne zaman? |
нэ зам’ан? |
Как? |
nasil? |
н’асыл? |
Сколько? |
…ne kadar? |
…нэ кад’ар? |
Я не знаю |
bilmiyorum |
б’ильмиёрум |
Здравствуйте, как Вас зовут? |
MERHABA ADINIZ NEDIR? |
м’ер(х)аба, адын’ыз н’эдир? |
Можно мне здесь присесть? |
BURAYA OTURABILIR MIYIM? |
бура’я отурабил’ирмийим? |
Где Вы живете? |
NEREDE OTURUYORSUNUZ? |
н’эрэдэ отур’уёрсунуз? |
Это мой друг |
BU BENIM ARKADASIM |
бу бен’им аркадаш’им |
Это моя жена / мой муж |
BU BENIM ESIM |
бу бен’им эш’им |
Мне здесь очень нравится еда |
YEMEKLER COK LEZZETLI |
емекл’ер чок леззэтл’и |
Я путешествую с семьей |
AILEMLE BIRLIKTEYIM |
айл’емле бирликт’эйим |
Мы туристы |
BIZ TURISTIZ |
биз тур’истиз |
Вы любите танцевать? |
DANSETMEYI SEVER MISINIZ? |
дансэтмей’и сэв’ермисиниз? |
Могу я познакомиться с Вашим другом? |
ARKADASINIZLA TANISABILIR MIYIM? |
аркадашын’ызла танышабил’ирмийим? |
Какой у Вас номер телефона? |
TELEFON NUMARANIZ NEDIR? |
тэлеф’он нумаран’ыз н’эдир? |
Я прекрасно провел(а) время |
HARIKA ZAMAN GECIRDIM |
хаарик’а зам’ан гечирд’им |
деньги |
para |
пар’а |
банк |
banka |
б’анка |
Я должен позвонить |
TELEFON ETMEM GEREK |
тэлеф’он этм’ем гер’екь |
Мне нужно послать факс |
FAKS CEKMEM GEREK |
факс чекм’ем гер’екь |
Для меня есть факс? |
BANA FAKS VAR MI? |
бан’а факс в’армы? |
Где здесь есть компьютер? |
BILGISA YAR NEREDE? |
бильгисай’ар н’эрэдэ? |
Мне нужно послать е-мэйл |
E-MAIL GONDERMEM GEREK |
им’эйль гёндэрм’ем гер’екь |
Могу я воспользоваться интернетом? |
INTERNET’E BAGLANABILIR MIYIM? |
интернэт’э бааланабил’ирмийим? |
У вас есть сайт в интернете? |
WEB SAYFANIZ VAR MI? |
веб сайфан’ыз в’армы? |
Фраза на русском
Перевод
Произношение
Где таможня? |
gumruk nerede? |
гюмр’юк н’эрэдэ? |
Где паспортный контроль? |
pasaport kontrolu nerede? |
пасап’орт контрол’ю н’эрэдэ? |
У Вас есть что декларировать? |
декларировать? deklare edecek birseyiniz var mi? |
дэклар’э эдэдж’екь би(р)шейин’из в’армы? |
У меня нечего декларировать |
deklare edecek birseyim yok |
дэклар’э эдэдж’екь би(р)шей’им ёк |
У меня есть вещи для декларирования |
deklare edecek birseyim var |
дэклар’э эдэдж’екь би(р)шей’им вар |
Где зона получения багажа? |
bagaji nereden alabiliriz? |
багаж’ы н’эрэден алабил’ириз? |
Где информация? |
enformasion nerede? |
энформасьён н’эрэде? |
Я бы хотел… |
…istiyorum |
…ист’ийорум |
Я бы хотел место у окна |
penecere tarafinda oturmak istiyorum |
пеньджер’е тарафынд’а отурм’ак ист’ийорум |
Есть ли рейсы на …? |
… seferler var mi? |
… сефер’лер вар мы? |
Когда ближайший рейс? |
en yakin sefer ne zaman? |
эн йа’кын се’фер не за’ман? |
Это прямой рейс? |
bu sefer direk mi? |
бу се’фер ди’рек ми? |
Какой выход у рейсу номер…? |
… numarali seferin cikis hangisi? |
…нумара’лы сефе’рин чы’кыш ‘хангиси? |
Я могу взять эту сумку с собой? |
bu cantayi(valizi yanima alabilir miyim? |
бу чанта’йы (вали’зи) йаны’ма алаби’лирмийим? |
У вас перевес багажа |
bagaj fazlasi var |
ба’гаж фазла’сы вар |
Сколько мне платить за лишний вес? |
bagaj fazlasi icin ne kadar odemeliyim? |
ба’гаж фазла’сы и’чин не ка’дар ‘одеме’лийим? |
Вот мой… |
iste… |
и’ште… |
Я бы хотел место у прохода |
ic tarafta oturmak istiyorum |
ич тарафт’а отурм’ак ист’ийорум |
Где я могу взять такси? |
taksi,ye nereden binebilirim? |
такси’е н’эрэдэ бинэбил’ирим? |
Где останавливается автобус? |
otobis nerede duruyor? |
otobis nerede duruyor? |
Где выход? |
cikis nerede? |
чык’ышь н’эрэдэ? |
Отвезите меня по этому адресу, пожалуйста |
beni bu adrese goturun,lutfen |
бен’и бу адрес’э гётюр’юн л’ютфен |
Сколько стоит? (проезд) |
ucret nedir? |
юджьр’ет н’эдир? |
Вы можете здесь остановиться? |
burada durabilir misiniz? |
бур(а)д’а дурабил’ирмисиниз? |
Этот автобус идет до района Махмутляр? |
bu otobus maxmutlar’a gidiyor mu? |
бу отоб’юс Махмутляр’а гид’иёрму? |
Карту Алании, пожалуйста |
bir alanya haritasi. lutfen |
бир ал’ания харитас’ы л’ютфен |
Фраза на русском
Перевод
Произношение
Извините, где находится…? |
affedersiniz… nerede? |
аффед’эрсиниз … н’эрэдэ? |
Идите… |
…gidin |
…гид’ин |
Идите прямо |
duz gidin |
дюз гид’ин |
Идите туда |
o tarafa gidin |
о тараф’а гид’ин |
Поверните… |
donun… |
дён’юн… |
Идите назад |
geri donun |
гер’и дён’юн |
Поверните налево |
sola sapin |
сол’а сап’ын |
Поверните направо |
saga sapin |
са’а сап’ын |
В конце улицы |
sokagin sonunda |
сока’ын сонунд’а |
На углу |
kosede |
кёшед’э |
Первый поворот налево |
ilk solda |
ильк солд’а |
Второй поворот направо |
ikinci sagda |
икиньдж’и саад’а |
Это рядом? |
yakin mi? |
як’ын мы? |
Это далеко? |
uzak mi? |
уз’ак мы? |
светофор |
isikta |
ышыкт’а |
улица |
sokakta |
сокакт’а |
перекресток |
kavsak |
кафш’ак |
автобусная остановка |
otobus duragi |
отоб’юс дура’ы |
Где находится банк? |
BANKA NEREDE? |
б’анка н’эрэдэ? |
Я бы хотел поменять деньги |
BEN PARA BOZDURMAK ISTIYORUM |
бэн пар’а боздурм’ак ист’иёрум |
Какой курс обмена? |
KAMBIYO KURU NEDIR? |
камбиё кур’у н’эдир? |
Я бы хотел мелкими купюрами |
UFAK PARA OLSUN |
уф’ак пар’а олс’ун |
Где находится почта? |
POSTANE NEREDE? |
постаан’э н’эрэдэ? |
Мне нужны почтовые марки |
PUL, LUTFEN |
пул, л’ютфен |
Сколько стоит это отправить? |
PUL NE KADAR? |
пул нэ кад’ар? |
Здесь рядом есть кинотеатр? |
yakinda sinema var mi? |
якынд’а син’ама в’армы? |
Какие здесь есть привлекательные места для туристов? |
turistik yerler nerede? |
турист’ик ерл’ер н’эрэдэ? |
Здесь рядом есть музей? |
yakinda muze var mi? |
якынд’а мюз’э в’армы? |
Где здесь можно поплавать? |
nerede yuzebilirim? |
н’эрэдэ юзэбил’ирим? |
Где здесь можно заниматься бегом? |
nerede kosabilirim? |
н’эрэдэ кошабил’ирим? |
Где здесь можно пойти потанцевать? |
yakinda disko var mi? |
якынд’а д’иско в’армы? |
Фраза на русском
Перевод
Произношение
Я бы хотел номер |
bos odaniz var mi |
бош одан’ыз в’армы |
Моя фамилия… |
benim adim… |
бе’ним а’дым… |
для меня забронирован номер |
rezervasyonum var |
резервась’йонум вар |
Для одного человека |
bir kisilik |
бир кишил’икь |
На двоих |
iki kisilik |
ики кишил’икь |
Я резервировал ранее |
rezervasyonum var |
резервасьён’ум вар |
На одну ночь |
bir gecelik |
бир геджел’икь |
На две ночи |
IKI GECELIK |
ики геджел’икь |
На неделю |
BIR HAFTALIK |
бир хафтал’ык |
У Вас есть другой номер? |
BASKA ODANIZ VAR MI? |
башк’а одан’ыз в’армы? |
С ванной комнатой в номере? |
TUVALETLI, BANYOLU |
тувалетл’и, баньёл’у? |
С выходом в интернет? |
INTERNETE BAGLANTILI MI? |
интэрнэт’э баалантыл’ымы? |
Здесь есть более тихий номер? |
DAHA SAKIN ODANIZ VAR MI? |
дах’а саак’ин одан’ыз в’армы? |
Здесь есть более просторный номер? |
DAHA BUYUK ODANIZ VAR MI? |
дах’а бю’юк одан’ыз в’армы? |
Здесь есть спортивный зал? |
ANTREMAN ODASI VAR MI? |
антрем’ан одас’ы в’армы? |
Здесь есть бассейн? |
HAVUZ VAR MI? |
хав’уз в’армы? |
У Вас есть факсимильный аппарат? |
FAKS MAKINESI NEREDE? |
факс макинэс’и н’эрэдэ? |
Сколько стоит номер? |
ODANIN FIYAT NEDIR? |
ода’нын фийа’ты не’дир? |
Есть ли скидки для детей? |
COCUK INDIRIMI VAR MI? |
чо’джук инди’рими вар’мы? |
Какой номер комнаты? |
ODAMIN NUMARASI KAC? |
ода’мын нумара’сы кач? |
На каком этаже? |
HANGI KATA? |
‘ханги кат’та? |
Номер на … этаже |
ODNIZ…KATTADIR |
ода’ныз … кат’тадыр |
Могу я посмотреть номер? |
ODAYI GOREBILIR MIYIM? |
ода’йы гёреби’лирмийим? |
Есть ли номер…? |
DAHA … ODALAR VAR MI? |
да’ха…ода’лар вар мы? |
подешевле |
EKONOMIK |
эко’номик |
получше |
KONFORLU |
конфор’лу |
потише |
SESSIZ |
сес’сиз |
Я уезжаю и хотел бы оплатить счета |
AYRILIYORUM, HESABI ALABILIR MIYIM |
айрыл’ыёрум, хесаб’ы алабил’ирмийим |
Фраза на русском
Перевод
Произношение
рынок |
MARKET |
марк’ет |
мясной магазин |
KASAP |
кас’ап |
булочная |
PASTANE |
пастаан’э |
мужская одежда |
ERKEK GIYIMI |
эрк’екь гийим’и |
универсальный магазин |
MAGAZA |
мааз’а |
женская одежда |
BAYAN GIYIMI |
ба’ян гийим’и |
Мне нужна карта города |
SEHIR PLANI ISTIYORUM |
шех’ир плян’ы ист’иёрум |
Я бы хотел фотопленку |
FOTOGRAF MAKINEME FILM ISTIYORUM |
фотоор’аф макинэм’е фильм ист’иёрум |
Я бы хотел это |
BUNU ISTIYORUM |
бун’у ист’иёрум |
Когда закрывается магазин? |
DUKKAN SAAT KACTA KAPANIYOR? |
дюкк’ян са’ат качт’а капан’ыёр? |
Когда открывается магазин? |
DUKKAN SAAT KACTA ACILIYOR? |
дюкк’ян са’ат качт’а ачыл’ыёр? |
Напишите мне это, пожалуйста |
YAZAR MISINIZ LUTFEN |
яз’армысыныз л’ютфен |
Сколько это стоит? |
O NE KADAR? |
о нэ кад’ар? |
Фраза на русском
Перевод
Произношение
Где здесь хороший ресторан? |
NEREDE IYI BIR LOKANTA VAR ? |
н’эрэдэ ий’и бир лок’анта вар? |
Столик на двоих, пожалуйста |
IKI KISILIK BIR MASA LUFTEN |
ик’и кишил’ик бир мас’а, л’ютфен |
Меню, пожалуйста |
MENU, LUFTEN |
мен’ю, л’ютфен |
основное блюдо |
ANA YEMEK |
ан’а ем’ек |
закуски |
ANTRELER |
антрэл’ер |
десерт |
TATLI |
татл’ы |
Я бы хотел что-нибудь выпить |
BIRSEY ICMEK ISTIYORUM |
бирш’ей ичм’ек ист’иёрум |
Чашку чая, пожалуйста |
BIR CAY LUFTEN |
бир чай, л’ютфен |
пиво |
BIRA |
бир’а |
кофе с молоком |
SUTLU KAHVE |
сютл’ю кахв’э |
Вегетарианское меню, пожалуйста |
VEJETARYAN MENU LUTFEN |
вежетарь’ян мен’ю, л’ютфен |
Это все |
HEPSI BU |
х’епси бу |
Счет, пожалуйста |
HESAP LUTFEN |
хес’ап, л’ютфен |
завтрак |
KAHVALTI |
кахвалт’ы |
обед |
OGLE YEMEGI |
ёйл’е емей’и |
ужин |
AKSAM YEMEGI |
акш’ам емей’и |
вилка |
CATAL |
чат’ал |
тарелка |
TABAK |
таб’ак |
нож |
BICAK |
быч’ак |
салфетка |
PECETE |
печ’етэ |
ложка |
KASIK |
каш’ык |
чашка |
FINCAN |
финдж’ян |
стакан |
BARDAK |
бард’ак |
бутылка вина |
BIR SISE SARAP |
бир шиш’э шар’ап |
соль |
TUZ |
туз |
лед в кубиках |
BUZ |
буз |
перец |
BIBER |
биб’ер |
сахар |
SEKER |
шек’ер |
суп |
CORBA |
чорб’а |
салат |
SALATA |
сал’ата |
масло |
TEREYAGI |
тэр’еяы |
хлеб |
EKMEK |
экьм’екь |
рис |
PILAV |
пил’яв |
сыр |
PEYNIR |
пейн’ир |
овощи |
SEBZE |
сэбз’э |
цыпленок |
TAVUK |
тав’ук |
свинина |
DOMUZ ETI |
дом’уз эт’и |
говядина |
DANA ETI |
дан’а эт’и |
сок |
MEYVE SUYU |
мейв’э су’ю |
мороженое |
DONDURMA |
дондурм’а |
Еще один, пожалуйста |
BIR TANE DAHA LUTFEN |
бир тан’э дах’а, л’ютфен |
сладкий |
TATLI |
татл’ы |
острый |
ACI |
адж’и |
кислый |
EKSI |
экш’и |
В разговорнике есть несколько тем, в каждой из которых есть перевод и произношения всевозможных, нужных фраз.